Hola a todos!
Este hilo es para aquellos que quieran practicar escritura japonesa. Las únicas reglas son:
- Escribir en romaji está prohibido
.
- Debes traducir todo lo que escribas y esconderlo para darle oportunidad a los demás a traducir. Para esconder la traducción de tu oración, selecciónala y luego va a la rueda dentada
que esta en el menú donde están las opciones de agregar imágenes, links, etc. Selecciona “Ocultar Detalles”.
Aparte de eso, esta permitido escribir más de una oración sobre cualquier tema mientras no sea algo inapropiado. Si hay alguien pidiendo ayuda con la gramática de una oración, por ejemplo, cualquier persona que sepa la respuesta puede intervenir.
Por último, si quieren agregar furigana, pueden usar el siguiente código en cada kanji:
< ruby>KANJI < rt>FURIGANA< /rt>< /ruby>
Tengan en cuenta que deben de escribirlo sin espacios. Los incluí porque de otra forma no verían el código, sino solo el resultado.
Bueno, eso es todo por ahora. Hora de escribir en japonés!!
3 Me gusta
今日 は 寒 すぎたから、ジャケットを 着 ました。
Traducción
Hoy estaba demasiado frío, así que me puse una chaqueta.
1 me gusta
おはようみんな、日本語 を勉強しましょう。
これをするのはとても面白い。
しなくてはいけない。
Traducción
Hola a todos, estudiemos japonés.
Hacer esto es muy divertido.
(Tú) Debes hacerlo. ^^
2 Me gusta
みんなは?
もっと参加者が必要だな。恥ずかしがらないでください。
Traducción
¿Y los demás ?
Necesitamos más participantes. Por favor, no tengan vergüenza
.
1 me gusta
みんな、最近新しい映画とかアニメを観たの?
僕は先週末「The Tomorrow War」と言う映画を観た。悪くないけど、大した事はないと思った。とはいっても、来週の水曜日に兄の義理と「Den of Thieves 2: Pantera」と言う映画を観に行くから、今週末は第一部を観るつもりだ。いい映画だといいんだけど。
Traducción
¿Han visto alguna una película o anime nuevo últimamente?
El fin de semana pasado vi una película llamada “The Tomorrow War”. No estaba mal, pero tampoco pensé que fuera nada del otro mundo. Eso dicho, el próximo miércoles voy a ver una película llamada “Den of Thieves 2: Pantera” con mi cuñado, así que tengo planeado ver la primera parte este fin de semana. Espero que sea una buena película, si no… 
1 me gusta
あの店が開かれているかどうか分からないけど、行こうと思うな…
Traducción
Aunque no sé si la tienda de la que me hablaron está abierta, creo que iré…
1 me gusta
今日はいつもより早く 起 きてしまった
。 もう 一度 寝 ようとするけど。
Traducción
Hoy me levanté más temprano de lo usual
. A ver si trato dormir de nuevo.
1 me gusta
今日は土曜日なので、家でゆっくりしながらこの例文を書いています。
Traducción
Como hoy es sábado, estoy escribiendo esta oración de ejemplo mientras estoy tranquilo en casa.
1 me gusta
最近、Solo Leveling「俺だけレベルアップな件」というアニメを甥っ子が紹介してくれた。多分ワンパンマンが好きなら、このアニメも好きでしょう。主人公はめっちゃカッコいいし、話もすごく面白いし。とてもお薦めだよ!
Traducción
Recientemente, mi sobrino me presentó un anime llamado ‘Solo Leveling’ (El caso en el que solo yo subo de nivel). Tal vez, si te gusta ‘One Punch Man’, pueda ser que también te guste este anime. El personaje principal es super cool y la historia es muy interesante.
Lo recomiendo mucho!
1 me gusta
皆、久しぶりだよね。
最近何をしてた?お勧めのアニメとか漫画がある?下で教えてください。
Traducción
Hola a todos. Cuanto tiempo, ¿no?
¿Que han estado haciendo últimamente? ¿Hay un anime o manga que recomiendan? Por favor déjemelo saber abajo
.
今日は一日中勉強したから、俺の日本語は上達している。幸せだ!
Resumen
He estado estudiando japonés todo el dia.
Mi japonés ha mejorado, estoy contento.
1 me gusta
Muy bien!
Trata de utilizar partículas conjuntivas, como て/で, から y ので para conectar oraciones. Así se leerá más natural. Por ejemplo:
今日は一日中勉強したから、僕の日本語が上達している。幸せだ!
“Como hoy estudié el día entero, mi japonés esta mejorando. Estoy contento!”
He cambiado algunas cosas, como 勉強している por 勉強した para darle más énfasis al sentido de que el resultado de ese estudio es que tu japonés esta mejorando.
También cambié 俺 por 僕 ya que para mi 俺 suena más rudo, y esta oración no tiene ese tono. Además 僕 es más apropiado en la mayoría de los casos, ya que tiene un tono neutral (ni muy formal como 私 [わたくし], ni muy rudo como 俺) a menos que quieras sonar mas rudo.
Otra cosa que cambié fue la partícula は después de 日本語 ya que en este contexto tendría una función de contraste y no creo que esa sea tu intención aquí. La partícula は en este caso suena como que “otras cosas no están mejorando, pero mi japonés si lo esta”, o algo así. Es algo bien sutil, pero es bueno tenerlo en cuenta.
De nuevo, lo haz hecho muy bien. Solo estoy siendo quisquilloso lol.
Sigue así 
1 me gusta
Me parece genial que seas quisquilloso de verdad, no hay ningún problema.
Me apuntaré las correcciones^^
2 Me gusta
De nuevo, muy bien. ¡Buen uso de あまり~ない!
Lo único que ajustaría son los tiempos verbales, así:
今夜はあまり寝なかったので、疲れています。
Como has visto, también incluyo la partícula de tema は tras 今夜 para ajustarlo al tono formal de la oración, pues ésta acaba con la forma ます. En el lenguaje coloquial puede no aparecer o aparecer como って. Además, uso la forma ている con 疲れる pues estás cansado y sigues cansado, y la quito de 寝る.
Como detalles, diría 昨夜 (la pasada noche) en vez de 今夜 (esta noche). Además, puedes usar la forma potencial para decir que no pudiste dormir bien: 寝られなかった o 眠れなかった.
今から、ちょっと休んでくださいね!良い日曜日を!
1 me gusta
Al principio, a mi también me daban trabajo los tiempos verbales, pero ya verás que poco a poco los irás internalizando. Como dicen, “la práctica hace al maestro”.
El comentario de Pablo sobre utilizar la forma potencial esta muy bien, así que te recomiendo que le des un vistazo ya que es fácil de entender. Lo único es que por el momento solo está en inglés.
Sigue así 

1 me gusta
Perfecto! Apuntado.
Gracias por la corrección^^
2 Me gusta
De hecho intento escribir todo lo que puedo en mi dia a dia para así practicar.
Y sobre la forma “potencial” he visto que forma parte del N4 al que todavia no he llegado, pero igualmente le he echado un vistazo^^
2 Me gusta